繁体
“什么消息也没有,我并不指望这么快就有消息来;但是你记得我生病的时候,肋上有一块铁片(这你一定记得清楚,因为那时候你和兹
希科一起去捕了一只
獭来),我当时就起过誓,如果天主恢复我的健康,我就要去朝拜王后的陵墓。当时你们大家都很称赞我的誓愿。天主当然有许多圣徒仆从,但他们都不如雅德维迦那么重要(而且他们为数又是那么多),我不愿意冒犯她,尤其因为这同兹
希科有关。”
“莫非有什么坏消息嘛?”
“没什么!我还很
曾经一度被波格丹涅茨的人数众多的“格拉其”居住过的许多房间,在夏季
雨期间,已经漏
。屋
上有了
,盖满了一簇簇的红绿苔藓。整座房屋
地陷在地里,外表很像一株向四面伸开的烂蘑菇。
“但是你的
还很不
朗呢。”
“嗳!那有什么?”
“我明天要到克拉科夫去朝拜我们的神圣的雅德维迦王后的陵墓。”
“愿天主的容光照耀到维尔克的灵魂,”玛茨科说。
的拉维扎确实
过手,两个人都受了伤。此后,他们又像往常一样喝得酩酊大醉。”
“唉,只要他能把雅金卡娶过来,”他想“让她带着莫奇陀里和修
院长的产业一起来,那么邻近就没有一个人能同我们比产业了。愿天主使我如愿!”
他发现这所旧的大房
更破败了。室内的泥地裂开了,天
板和墙
都倾斜了,两百多年以前砍下来的落叶松
的栋梁已经开始腐烂。
“不错!千真万确,”雅金卡说。“可是,您刚刚经过艰辛的长途跋涉,才回来…”
“这有什么!我宁可一下
把一切事情都办完,然后安安稳稳在家休息,等兹
希科回来。我愿我们的王后为他向天主耶稣求情,那末他穿上了那件
良的甲胄,即便有十个日耳曼人也抵挡不了他…那末我就将怀着更好的愿望来建造一所城堡了。”
给兹
希科和他的
孙建造一座城堡,是玛茨科的得意打算。他知
,一个贵族不应当住在普通庄屋里,而要住在城壕后面的,城壕上要有瞭望所,守卫人可以从那里看清周围的一切和邻人的情形,那才有意思。玛茨科自己并没有什么要求,可是为兹
希科和他的
女着想,他却不能满足于很少的要求,特别是现在财产已经增加到如此之多。
但是这一切都得取决于兹
希科的归来。“可是他能不能归来,很难说,那还得取决于天主的意旨,”玛茨科心里说“我必须使天主称心如意。不仅丝毫不能冒犯他,而且要竭力奉承他。”他怀着这个目的,慷慨地给克尔席斯尼阿的教堂捐献了蜡烛油、粮
和野味;而且有天晚上,他去访问兹戈萃里崔的时候,向雅金卡说
:
他
叹了一
气他很
兴,长期外
,波格丹涅茨倒没有因此遭受到别的重大损失。
“如果我老
儿没有外
的话,这房于就不至于坏了,因为它是最近才破败的,”玛茨科向老
家康特拉脱说;在主人外
时期,就是他在
理波格丹涅茨。
“天哪!您是说一座城堡么?”
她吓得从座位上
了起来。
过了一会,他又说
:
“我就
虎虎在这里住到老死。但是兹
希科得要有一座城堡。”
确实,他一
没有发现损失;相反,
群中倒是增加了
,雌
也生了几匹两岁的小
;有几匹是以
躯特别
大而
名的弗里西安战
生下来的。他发现,唯一的损失是逃跑了几个
隶,但为数不多;他们最多只能逃到西利西亚,可是那里的日耳曼人,或者日耳曼化的
盗骑士对待囚犯比波兰贵族更凶恶。